Юлия Левченко: «Больше ФАКТОВ! Но и про ДЕТАЛИ не забывайте»

Разбор полётов     Сегодня «разбор полётов» проводит выпускница отделения журналистики АГУ, лауреат губернаторской премии в области журналистики в номинации «Новые имена» (2006 год), PR-менеджер одной из строительных компаний Санкт-Петербурга Юлия Викторовна Левченко.

     ИМХО: критиковать тех, кто «летает», не стоит, поскольку сам факт полёта (читай: творчества) в наши дни становится едва ли не подвигом. Особенно – в столь юном возрасте, в каком пребывают авторы анализируемых текстов. Однако всему нужно учиться, и грамотному «лётному делу» в том числе. Поэтому, прежде чем вы расправите крылья и насладитесь свободным парением в журналистской среде, придётся немало потрудиться. А труд в журналистском понимании – это бесконечный творческий процесс. Как выразился однажды Чехов: «Я занят по горло: пишу и зачеркиваю, пишу и зачеркиваю…»

     Что ж, приступим. Передо мной пять текстов, четыре из которых прекрасно комбинируются в пары. Пятый (хотя в списке он первый!) стоит особняком. Вырисовывается трёхчастная структура материала. Лично я считаю её одной из самых удачных.

 

«Битва рецензий»

     В «битве рецензий» сошлись два автора, выбравшие фильмы «Дориан Грей» и «Гарри Поттер и Принц-полукровка».

     Рецензия – один из самых сложных журналистских жанров. Молодёжь не всегда адекватно оценивает все его тонкости: казалось бы, что может быть проще, чем посмотреть кино (спектакль, послушать новый альбом, прочитать книгу и пр.), а затем высказать своё мнение? Но в том-то и вся прелесть: помимо мнения автора в рецензии должен присутствовать анализ произведения искусства. И тут высвечивается эрудиция журналиста, его умение подметить важные детали, верно расставить акценты, не обидеть «художника».

     Автора отзыва о фильме «Дориан Грей» захлестнули отрицательные эмоции.  Эмоции эти льются на читателя и, естественно, не вызывают в нём позитивных чувств. «Я не буду расписывать всю мою любовь…», «Во мне его игра не вызвала…» – этих, а также прочих «я» и «мне» в тексте более чем достаточно. А где же необходимая фактура? Кто режиссёр фильма? Когда лента вышла на экраны? Кто сценарист? Каков бюджет картины? В какой стране она снималась? Сейчас автор может парировать: в наше время всё это легко найти в Интернете. Безусловно! Но вы создаёте собственное произведение, которое должно быть законченным, целостным, стройным, поэтому потрудитесь дать читателю хоть немного информации (чувствуете магический смысл этого слова?).

     Теперь о языке: «на вынос», «сваливается любовь», «шибко не заморачиваться», «гулял по бабам» и тому подобное – так и хочется сказать: «Полегче на поворотах!» Вряд ли в выбранных выражениях найдутся явные ошибки, но языковое чутьё автора должно подсказать, что употреблять их как минимум неэтично: уж слишком они эмоционально окрашены. Не спасают даже «извинения» в скобках. Поверьте, развязные словечки не убеждают читателя, гораздо приятнее ему было бы прочесть сдержанную, но остроумную аргументацию мнения автора.

     Рецензия на фильм «Гарри Поттер и Принц-полукровка» более содержательна: есть  краткое изложение сюжета, указан режиссёр, исполнители главных ролей. Здесь почти не встречается навязчивое «я», использовано более уместное (на мой взгляд) «мы». Сделан экскурс в историю фильмов о юном волшебнике, что подкрепляет авторитет автора в глазах читателя.

     Однако не обошлось без некоторых смысловых погрешностей. Например, в пункте «Актёрский состав» автор употребляет имена актёров, однако в последнем предложении неожиданно пишет: «А вот Дамблдор ну никак не светлый волшебник!» Возможно, логичнее было написать: «Майкл Гэмбон в роли Дамблдора ну никак не походит на светлого волшебника»

     Заключительный абзац почему-то отделён от предыдущего текста «P.S.». Зачем? Это не письмо, а журналистский материал. По законам композиции в нём должен быть вывод, некая итоговая часть, коей в данном случае и является текст после P.S.

     «Набор пустых и скучных штампов» – строгий вердикт. Читатель непременно хочет видеть доказательства «вины» создателей фильма, но практически не находит их в рецензии. Ощущение чего-то недостающего устойчиво формируется после прочтения. Факты, факты, больше фактов! Живых и красочных примеров!

     Рекомендации:

     – ознакомьтесь с характеристикой жанра рецензии;

     – грамотно аргументируйте свою позицию в отношении выбранного произведения искусства;

     – не воспринимайте явления, объекты (кино – в данном случае) исключительно в чёрном или в белом цвете. Самое интересное – полутона. Когда вы решаетесь не просто сказать «мне понравилось» или «мне не понравилось», а дать читателю самому додумать вывод, – это вдвойне интересно. Конечно, ваша задача усложняется, но и журналистский текст становится ценнее.

     Здесь пример, который я встретила недавно. Интернет-ресурс весьма уважаемый, да и обзор, на мой взгляд, получился неплохой.

 

Внимание: разыскивается свежий взгляд на вечные темы!

     Следующая пара материалов «Современная девушка: какая она?» и «Будущие мамы, или просто чики… Какие они?».

     Объединяет их, прежде всего, тема: обе заметки посвящены молодому поколению девушек. Причем, насколько я понимаю, написаны они двумя юными особами – так что образно озаглавим эти работы «Печально я гляжу на наше поколенье…». Узнали, чьи это слова? Теперь нетрудно догадаться о сути моего первого замечания: уважаемые авторы выбрали вечную тему и, к сожалению, не смогли сказать хоть что-то новое. А ведь ваша (журналистская) задача – взглянуть на проблему под особым углом, раскрыть её новые грани и, возможно, предложить пути выхода. Только в этом случае ваш материал станет интересен аудитории, ибо уже тысячи эссе были посвящены женской эмансипации, неравным бракам, вреду курения и брани. Вы действительно думаете, что 200 лет назад всего этого не существовало?

     Пытаясь проанализировать эти тексты, я зашла в тупик. Меня мучил резонный вопрос: а являются ли данные материалы вообще журналистскими? Заявлена тема, высказано мнение автора… на этом всё. Аргументация, факты и цифры, доводы авторитетных спикеров – всё это отсутствует, будто автор позабыл о работе с источниками информации… На худой конец, можно было бы опросить друзей и умело вкрапить их высказывания в свои размышления. Но поскольку ничего подобного сделано не было, мы получили заметки, которые имеют право на существование, например, в ЖЖ, в личных дневниках авторов или в качестве ЧАСТИ будущих журналистских материалов (последний аргумент я прошу авторов принять к сведению, ведь сегодняшний «разбор полётов» мы проводим именно для того, чтобы вооружить их новыми знаниями).

     Здесь же хочется затронуть тему заголовков. Заголовок «Будущие мамы, или просто чики…» (без вопросительной части) можно считать удачным. Он заставляет улыбнуться, у меня лично – рождает ассоциации с текстом песни группы «Лигалайз».

     Вы обратили внимание, что вопросительные части заголовков схожи? Это первый признак того, что от подобного заголовка нужно избавиться. Важно помнить: заголовок –  важнейший структурный элемент авторского материала, вероятность его прочтения очень велика (все мы, когда открываем издание, в первую очередь пробегаем глазами заголовки). Если ваш заголовок «зацепит» внимание читателя, считайте – полдела сделано, текст будет прочитан. Но заголовки, содержащие банальности, изначально проигрывают заголовкам свежим, с тонкой иронией.

     Рекомендации:

     – ищите новые грани «вечных тем»;

     – расширяйте работу с источниками информации;

     – тренируйтесь в написании «вкусных» заголовков, обращайте внимание на оригинальные заголовки в периодической печати, анализируйте, как они построены; сразу удаляйте из заголовков стандартные фразы: «Кто виноват?», «Что делать?», «Готовь сани летом» etc. – за исключением тех случаев, когда они обыгрываются или перефразируются.

 

Особая «История…»

     Работа «Военная история любви» показалась мне особенной. Во-первых, в нашем списке у неё нет пары (оно и к лучшему), во-вторых, она выделяется на фоне остальных тональностью. Если прочтёте все материалы, вы меня поймёте: «История…» исполнена тёплых чувств, несмотря на то что в основе её военная тема.

     Стиль изложения аскетичный, использование фраз типа «они оба 1923 года рождения» несколько отдаёт канцелярией. Да и всё последующее повествование – чёткая хронология, короткие, чисто фактические фразы. Интересно, какие цели преследовал автор – просто рассказать о своих замечательных родственниках или всё-таки заставить аудиторию сопереживать? Информации масса, как в учебнике. Но вы ведь знаете, что учебники бывает скучно читать. Возможно, автору по молодости просто не хватает опыта работы с изобразительно-выразительными средствами. Что ж, со временем это наработается. А вот что подкупает и радует уже сейчас – так это подлинность, оригинальность материала плюс актуальность темы (65-летие Победы) – качества, очень важные для журналистского произведения.

     Держу пари, у многих журналистов (по натуре или по профессии) слюнки потекли после прочтения этого текста: уж очень сюжет хорош. Давайте посмотрим, как можно было бы сделать из него публикацию-конфетку, ну, или хотя бы попытаться.

     Рекомендации:

     – применяйте художественные приёмы, старайтесь сделать язык приятным для чтения, выражайтесь образно;

     – повторюсь: используйте разные источники информации. Скажем, в этом тексте можно было процитировать фронтовые письма (если  они сохранились), дать слово прабабушке и включить её высказывание в материал etc.;

     – чтобы «оживить» текст, добавляйте в него прямую речь, небольшие диалоги (тут главное – не переборщить);

     – детали – вот что делает текст близким, понятным. Попросите прабабушку вспомнить первую встречу с мужем, рассмотрите их фотокарточки в молодости – и опишите это коротко, но ярко. Обращайте внимание, как (с какими чувствами) она это рассказывает или рассказывала раньше. Любые детали могут пригодиться. Какого цвета был тот плащ, в котором она пошла в ЗАГС? Что за ранение она получила? И так далее. 

 

     Уважаемые молодые журналисты! Я написала довольно много… И тем не менее это далеко не все мысли, которые возникли после прочтения ваших материалов. Общее впечатление – хорошее: приятно осознавать, что у вас есть собственное мнение, что вы готовы его высказывать. Вопрос качества важен, но пока он не определяющий. Если сумеете удержать перо, со временем оно заострится, и выходящие из-под него строки будут вызывать у читателей интерес и сопереживание. Удачи!

 

     От редакции: если вы не хотите, чтобы ваш текст разбирался в этой рубрике, заранее сообщите нам об этом, публикуя его на сайте.

Обязательно загляните сюда:

Вам также может понравиться

Об авторе Анна Идиатулина

2 комментария

  1. Воспринимайте написанное как замечания, которые нужно взять на заметку :))) Все получится! Вот увидите!

Добавить комментарий