ИМХО-online.ru

Сайт для начинающих журналистов



Регистрация

Разбор полётов     Сегодня «разбор полётов» проводит старший редактор телерадиокомпании «Курган» Алексей Николаевич Дедов.

 

     Универсальный журналист: какой он?

     Приятно, что нет языковых ошибок. Редкость в наше время, особенно для школьников. Может, с текстом поработал редактор? Если нет – автору особый респект. Что касается стиля, то текст крепкий, как школьная доска. Автор развивает мысль обстоятельно и размеренно; может, даже слишком. Чувствуется, что ему хочется создать добротное произведение, за которое учительница литературы поставила бы «пятёрку». Может, поэтому текст тяжеловат для восприятия – из-за обилия обособленных оборотов и однородных членов, а также из-за штампов, которые автор использует весьма активно: «смело обличать недостатки», «единым фронтом», «герой своего времени»… Быть может, для школьного «сочинения-рассуждения» это норма, но если автор ставит перед собой задачу научиться общаться с помощью своих текстов не только с учительницей литературы, имеет смысл приближаться к разговорной стилистике, добиваться лёгкости – и чтения, и понимания. Иначе читателю уже на первых двух абзацах станет скучно, и он не захочет узнать, что автор пытается донести до него дальше. Зато чего автору не занимать, так это последовательности при изложении мыслей и неподдельного интереса к профессии, который дай бог ему сохранить.

     Так и чешется язык (или руки?) поспорить с автором по сути. Конечно, каждый имеет право на собственное мнение, в том числе о журналистской профессии. Тем более что сами журналисты не прекращают спорить о том, что, собственно, следует считать настоящей журналистикой, а что – нет. Но некоторые тезисы из текста всё же хочется прокомментировать. Создается впечатление, что автор находится под влиянием мощных стереотипов. Шестнадцатилетнему мальчику это простительно, но журналисту – нет. Например, в конце автор говорит о ценности достоверности информации. И называет в качестве жертв, павших в борьбе за неё, Щекочихина и Листьева. Но ведь ни в том, ни в другом случае не доказано, что эти известные люди погибли в результате своей журналистской деятельности. Что касается Щекочихина – может быть. Но какие-то острые выступления или опасные журналистские расследования Листьева не припоминаются. Зато ко времени своей гибели он стал крупным телевизионным менеджером, влияющим на рекламный рынок с миллиардными оборотами. В любом случае, автор выдаёт предположения за доказанные факты. А как насчёт достоверности информации?

     Ещё один спорный момент – понимание автором патриотизма. В его версии это, в частности, борьба с «несогласными». А критика неверных шагов властей или, скажем, ошибок флотского командования, которые привели к гибели «Курска», – разве это не патриотизм? Как соотносятся журналистика и пропаганда? Следует ли, говоря о патриотизме, ставить знак равенства между правительством и Отечеством? Кажется, Солженицын чётко различал эти понятия. И его «внутренний редактор» не мешал говорить правду.

 

     Верность

     Чувствуется, что автор проникся неподдельным сочувствием, если не любовью, к своим героям. Так и видишь всех этих «бойких старушек», «предоставленные государством конфеты» и «десять ночных рубашек». Получились очень трогательные образы, и хочется этим бабушкам тоже чем-то помочь. По-моему, для журналиста это большая удача – вызвать у читателя желание действовать. Получилось. Ценно и то, что автор сумел рассказать историю, при этом нашёл интересные детали и нужные слова. Прямая речь героини передаётся живо, с сохранением стилистических особенностей. Это помогает добиться эффекта присутствия читателя при разговоре.

     Что касается стиля, кажется, в некоторых местах можно было бы написать проще, «разговорнее». Например, заменив страдательный залог активным: не «была написана активистами», а «активисты написали» и т.д. Впрочем, может быть, пассивная форма в этом месте и оправдана этаким канцелярским оттенком в тексте о взаимодействии «старушек» и государства…

     Следует отметить композиционную законченность и цельность текста. Удачен заголовок, который обладает двойным смыслом и приобретает особое звучание после прочтения материала.

 

     Винная исповедь

     Чёрт… Есть о чём задуматься. Мощный образ, хоть лично я и не любитель вин: голова от них болит. Однако рассуждения автора захватывают, и поневоле пытаешься понять, правильно ли распорядился бутылкой, которую Продавец подсунул тебе.

     Следует отметить более-менее удачную попытку автора заполучить читателя с помощью лида. Есть и история – коротенькая, в один абзац, но чем она закончится, знать интересно. Ну и аналогии, повторюсь, достаточно удачные… Вообще, кажется, автор нашёл беспроигрышный вариант: не ошибусь, если скажу, что жизнь и вино – темы, которые привлекают внимание большинства.

     Что касается качества текста, то замечание короткое: хотелось бы легче. Некоторые места перегружены эпитетами, однородными членами, всяческими оборотами. Приходится сквозь них продираться. Могу порекомендовать индикаторы перегруженности, которыми пользуюсь сам:

     а) дочитав до конца предложения, понимаешь, что забыл начало;

     б) когда читаешь текст вслух (рекомендую!), в некоторых местах не хватает дыхания;

     в) возвращаешься и перечитываешь кусочки текста не потому, что смакуешь (как хорошее вино?), а чтобы добраться до смысла;

     г) слова мешают бежать по тексту, как высокая трава на лугу: ноги путаются. Старые редакторы рекомендуют несколько раз перечитывать готовый текст и безжалостно выбрасывать всё, что хоть на мгновение покажется лишним.

 

     Ах, эти «Сумерки»! Часть I: книга

     Оч-ччень познавательно!!! Хочется снять шляпу перед автором. Она демонстрирует потрясающую информированность о различных аспектах вампирского существования. Теперь и я, грешный читатель, посвящён в некоторые тонкости технологии прокусывания вампирами кожи. А если серьёзно, следует с удовольствием отметить умение автора анализировать и сопоставлять источники – как первичные, так и комментарии по теме. По-моему, важный для журналиста навык. Ещё  производят приятное впечатление лёгкость стиля и тонкий юмор.

     Что касается недостатков, то нужно выделить один, вполне существенный. Вводный абзац, который призван заинтересовать читателя и сориентировать в теме (нынче эту часть текста принято называть лидом), кажется, следовало бы организовать по-другому. Быть может, в первых строках стоило всё же сразу обозначить интригу, чтобы она производила впечатление на неподготовленного читателя (знатоки темы статью прочтут и так)? Например: «100 миллионов экземпляров. Перевод на 37 (!) языков. Успех романа Стефани Майер иначе как оглушительным не называют. Первая книга саги – «Сумерки» – вышла в США в 2005-м; в том же году с ней смог познакомиться и российский читатель…» и т.д.

     И ещё. Я бы присовокупил пару абзацев с комментариями психиатров о том, кто и зачем читает такую литературу, смакуя очередное «отделение головы». Но это так, к слову. Пойду перечитаю «Тихий Дон»…

 

     От редакции: вы также можете посетить сайт Алексея Николаевича Дедова и найти там много интересного – не только из области журналистики. Интересующимся тележурналистикой советуем заглянуть сюда.

Обязательно загляните сюда:

Комментарии

7 комментариев для этого поста.

  1. vlada-vlada в августа 16, 2010 1:04 пп

    Спасибо за критику)Буду стараться.

  2. Анна Идиатулина в августа 27, 2010 12:41 пп

    Уважаемый Starik!

    Ваш комментарий отклонён, т.к. содержит недопустимые и беспочвенные оскорбления в адрес автора текста.
    В слове «оправдано» в данном контексте надлежит писать одну «н», поскольку налицо управление творительным падежом (оправдано ч е м?).

    Нападки на «Оч-ччень познавательно!!!» и вовсе странные… Это ведь ирония в чистом виде. Хоть и мягкая. Думается, мне как филологу можно об этом судить.

    Бьюсь об заклад, что «продолжить до бесконечности» Вы бы не смогли, т.к. исчерпали запас того, к чему хоть чуть-чуть в тексте можно придраться.

  3. Starik в августа 27, 2010 1:33 пп

    Уважаемый администратор сайта! Вы занимаетесь цензурой, отфильтровывая критические комментарии в адрес Ваших авторов. То есть не публикуете то, что Вам не нравится. В комментарии не содержалось ни бранных слов, ни оскорблений — только личное мнение. И пусть читатели решают, прав я или нет и участвуют в дискуссии.
    Рецензия, кстати, по содержанию неплохая, но просто написана она не лучшим образом.
    Насчет разницы между краткой формой прилагательного «оправданный» и краткой формой причастия от глагола «оправдывать»: как мои корректоры устали уже править Вашего брата! «Подсудимые оправданы», но «решение суда оправдаННо». Это же школьная программа, и не нужно мудрить. Откройте Розенталя, Лопатина, а лучше перечитайте классику. Или вот, посмотрите, как это пишут в уважаемых изданиях, где все тексты проходят через мясорубку профессиональных корректоров:

    http://news.yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE&restrict=nsrc,1048&rpt=nnews2&grhow=clutop

    http://news.yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE&restrict=nsrc,1116&rpt=nnews2&grhow=clutop

    А заодно поищите в их текстах букву «ё», которую Вы пихаете везде, как будто Ваш сайт для младших школьников или иностранцев, изучающих русский. Опытные корректоры любого более или менее серьезного печатного издания Вас пару раз поправят, а потом напишут докладную редактору и тот пошлет Вас… куда-нибудь на радио работать.
    Стиль рецензии и в самом деле неважнецкий, согласитесь. Он чересчур «беллетристичен». И еще. Не козыряйте никогда тем, что у Вас в дипломе написано. По крайней мере в кругу журналюг — мы этого не любим.

  4. antilopa в августа 27, 2010 4:12 пп

    Стойте, стойте, граждане! Вроде бы букву Ё пока никто не отменил, да и странно было бы, поскольку звук этот в языке есть и в речи мы его отнюдь не игнорируем и на Е не заменяем. А что до корректоров — то это способ облегчить себе жизнь, ибо сделать автозамену Ё на Е гораздо проще, нежели по тексту «вылавливать» слова и проставлять неугомонные точечки. Однако если какие-то издательские организации на такой труд решаются — честь им и хвала! ИМХО.

  5. rogdenniy v SSSR в августа 27, 2010 4:44 пп

    Действительно непонятны нападки на «ё»! Буква в алфавите прописана, никто её не выкидывал! В немецком, к примеру, никто и не думал выбрасывать буквы ä, ü, ö!
    И вообще, уважаемому Starikу не помешало бы быть чуть более тактичным!

  6. Анна Идиатулина в августа 27, 2010 5:28 пп

    Кстати, насчёт двух «н»: Вы, Starik, были правы, я это признаю. Проглядела: мне показалось, что конструкция имеет именно такой вид, какой она приняла сейчас, после исправления. Что тем не менее никак не способно умалить достоинств рецензии.

    >Стиль рецензии и в самом деле неважнецкий, согласитесь.

    Не соглашусь, и не просите: всё по существу, образно и интересно. К тому же мы не ограничиваем журналистов, самоотверженно согласившихся выступить в качестве рецензентов, какими-то рамками.

    Про Ё всё уже сказано выше. Присоединяюсь.

  7. Deus ex machina в августа 27, 2010 6:47 пп

    …Да и чего бы не покозырять дипломом, тем более если он красный и без единой четвёрки, да, Ань? )) Да и чего бы не писать Ё, когда это такая красивая буква и её, как тут уже отметили, никто не отменял (мне лично она оч-чччень нравится!!! =))))? Да и чего цепляться к грамматике, когда рецензия весьма удачная? ИМХО.
    Сам бы хотел, чтоб меня так «разобрали»: интеллигентно и с юмором )

    А может, г-н Starik, этот матёрый журналюга, нас всех сам прорецензирует?

Написать комментарий

Позвольте мне знать, что вы думаете?

Вы можете войти чтобы добавить комментарий.

/HotLog -->