ИМХО-online.ru

Сайт для начинающих журналистов



Регистрация

Елена Шадерман     Сегодня у нас необычный «разбор полётов»: в нём анализируются только тексты о театральных спектаклях и проводит его наш постоянный автор, пишущий о театре, Елена Феликсовна Шадерман.


Дорога-жизнь на сцене

     Мне кажется, что написано слегка по-детски; автор начинает говорить о чём-то и бросает на полдороги, не придя ни к каким результатам и резко меняя тему. Тронула наивность выражений: «Актёры очень хорошо сыграли свои роли», «режиссёр хотел показать близость сюжета и реальной жизни». Человек написал правду, не зная, что её можно выразить иначе.

     Понравилось, что автор разбирается в жанрах: подробно перечислены все жанры, которые ей удалось увидеть, а также дан их некоторый анализ непосредственно в спектакле.

     Несколько скоропалительными кажутся выводы, что в реальной жизни обычно требуются сутки на то, чтобы «принять решение, проехать сотни километров <…>, влюбиться и чуть не потерять любовь». Такая жизнь бывает лишь у киношных голливудских героев, которым море по колено.

     Вообще всё: стиль, слог, резкая смена тем – показывает, что автор молод. И, наверное, хорошо, что уже в таком возрасте человек начинает писать. Мне кажется, что анализ и прочувствованность придут с опытом. Для этого надо посмотреть не одну сотню спектаклей и прочитать не одну сотню рецензий на них, а также всевозможных книжек по мастерству актёра и режиссёра. И вот тогда станет понятно, где настоящая жизнь, а где подделка.

 

Ускользающая красота
(«Ревизор» омского театра «Арлекин»)

     После прочтения текста и просмотра фотографий мне захотелось пойти на спектакль. Интригующе написано. Автор довольно двусмысленно обозначает своё впечатление от спектакля, и это создаёт определённую интригу.

     Не видя спектакля, я не могу судить об органичности музыки и танца артистов, но, судя по всему, сам приём (открытый приём работы с куклой) очень интересен.

     Опять же тронула простота, с которой написан текст. Приведу цитату: «…все эмоции, которые демонстрировали актёры, воплощаются и в движении кукол. Особенно это заметно в сцене, где Хлестаков в пьяном состоянии «рисуется» перед женой и дочерью городничего». Критик со стажем даже не обратил бы внимания на органичность эмоций актёров и движений кукол, т. к. это само собой разумеющееся для кукольного театра, а внимательный молодой автор это для себя отметил, что доказывает уже немалый опыт юного критика.

     С другой стороны, в той же цитате использовано просторечное выражение «в пьяном состоянии», которого следовало бы как-то избежать.

     Вообще, главным недостатком материала мне показалось именно наличие таких вот просторечных вкраплений в общий, довольно стройный, текст. Всё же автору, пишущему о театре, следует внимательнее относиться к выбору слов.

     Также хочется пожелать Елизавете почитать известных современных театральных критиков: Г. Заславского, О. Егошину и др. Их статьи дают неплохой материал для размышлений и дальнейших наблюдений. Также необходимо ознакомиться с театральной терминологией.

     В целом рецензия произвела благоприятное впечатление. Видно, что автор – человек наблюдательный и способный анализировать увиденное.

 

«Ромео и Джульетта» ли это были?

     Честно говоря, меня с самого начала напрягло название текста: слишком труднопроизносимое. И напряжение, к сожалению, не спало на первых предложениях. Всё же, мне кажется, необходима некоторая преамбула, вступление, вводящее читателя в курс событий, которые будут иметь место по ходу разворачивания сюжета. А ведь текст – это тоже сюжет. Сюжет внутренний, разворачивающийся в мозгу автора и постепенно открывающийся читателю. (Замечу походя, что именно поэтому необходимо тщательно продумывать композицию текста.)

     Первые предложения сразу настраивают на негатив: несмотря ни на что, всё плохо так мне показалось. Возможно, спектакль действительно произвёл на автора столь удручающее впечатление (честно говоря, мне его смотреть совсем не хочется).

     Однако по ходу прочтения напряжение сменяется некоторым уважением к написавшему, т. к. он демонстрирует хорошие аналитические способности в области театра модерна, о чём лично я никогда не задумывалась (а надо бы).

     В тексте сильна авторская позиция. Это вроде бы и неплохо, но она сильна сверх меры. Хотелось бы именно анализа спектакля, а не личных ощущений автора, хотя они, безусловно, важны. Вообще, умеренность – сила, способная творить чудеса.

     К сожалению, положительные моменты, уловленные автором, настолько смешались с общим негативным впечатлением, что нивелируются и остаются почти за пределами рецензии.

     Хочется пожелать автору чётче выстраивать композицию, не мешать положительные и отрицательные впечатления в одну кучу и не искать оправдания актёрам. Тем более что большое количество премьер одновременно никак не оправдывает плохой спектакль. Нельзя жертвовать качеством ради количества.

 

Красота на грани вульгарности
(«Лисистрата» в Омском государственном академическом театре драмы)

     Вот уже второй раз читаю рецензии этого автора, и начинает вырисовываться определённая закономерность: Елизавету явно интересуют проблемы современных постановок классики, точнее, режиссёрского прочтения классических пьес. Однако автор не всегда относится к подобным интерпретациям с должным уважением.

     Конечно, не видя самого спектакля, трудно судить о его качестве, однако некоторые замечания дают мне повод поразмышлять о том, что режиссёр имеет полное право видеть пьесу по-своему. Человек приходит в театр не для того, чтобы увидеть точную инсценировку пьесы, а чтобы посмотреть спектакль – совместное творчество автора, режиссёра, актёров и многих других творческих людей. Поэтому несоответствие декораций эпохе произведения не всегда является негативным моментом. Возможно, режиссёр увидел в пьесе современные проблемы и решил показать, что подобная ситуация возможна и в настоящее время.

     Конечно, К.С. Станиславский и В.И. Немирович-Данченко призывали режиссёров вчитываться в автора, в его стиль, понимать его идею и стараться передать это средствами театра, но современное сценическое искусство идёт вперёд, и режиссёры часто переосмысливают произведение, предлагая своё прочтение.

     Эти размышления ни в коей мере не оправдывают недостаточное качество работы режиссёра и актёров. Повторюсь: не посмотрев спектакля, мне трудно судить о нём. И я даже соглашусь с автором, что грубость, откровенность, вульгарность и стремление угодить самым разным категориям зрителей – бич современного театра. Театр должен поднимать культурный уровень тех, кто приходит смотреть спектакли, а не опускаться до изображения плотских утех на потребу населения.

     Однако человеку, пишущему о театре, как мне кажется, не стоит столь открыто критиковать (хотя я сама этим иногда грешу): там, где один увидел вульгарность, другой найдёт сатиру, а третий ещё что-нибудь. Такова природа искусства: оно может трактоваться по-разному. При этом указывать на замеченные недостатки необходимо, но в завуалированной форме.

     Непонятным оказался финал рецензии, когда автор, столь негативно отзывавшийся о спектакле в течение всего текста, вдруг советует посетить спектакль. Именно поэтому лучше не выражать открытую критику, а давать её в скрытом виде.

     Ещё раз хочется обратить внимание автора на встречающиеся в рецензиях просторечные обороты, снижающие стиль работы: «кислотного цвета купальники», «грубые сцены приставаний» (меня очень смутило слово «приставаний»).

     Хочется также пожелать автору быть более разнообразной в заголовках своих материалов: в названиях двух прочитанных мной рецензий содержится слово «красота». Очень редкий современный спектакль можно оценить как красивый.

     И всё же, несмотря на высказанные замечания, хочется отметить наблюдательность автора, умение анализировать, а также знание античной литературы, ибо сравнить получившийся спектакль с оригиналом пьесы может не каждый.


«Антикварный» квартет

     Заметка по поводу спектакля Галина вызывает несколько смешанное чувство. С одной стороны, такие коротенькие тексты – прекрасный жанр, активно используемый во всяких рекламных интернет-ресурсах типа «Театральной афиши». И такие коротенькие штучки надо ещё уметь писать.

     Если брать за основу формат рекламной заметки, то в тексте есть недочёты, связанные, прежде всего, с тем, что поначалу автор, видимо, хотела написать полноценную рецензию, но не хватило слов. При этом у автора есть прекрасное умение обобщать (последний абзац это убедительно доказывает), что как раз характерно для мини-текста формата «Театральной афиши» (при этом выдерживается даже стиль подачи материала, характерный для этого жанра).

     С другой стороны, ясно, что автор изначально «замахнулась» на рецензию, подразумевающую детальный разбор спектакля, но не смогла развить тему. Что называется, начала за здравие, а закончила за упокой.

     Однако, как говорится, люди разные нужны, люди разные важны. И автор, умеющий точно резюмировать, необходим современным СМИ.

 

     От редакции: если вы не хотите, чтобы ваш текст разбирался в этой рубрике, заранее сообщите нам об этом, публикуя его на сайте.

Обязательно загляните сюда:

Комментарии

1 Комментарий для этого поста.

  1. Маришка в декабря 2, 2011 5:35 пп

    всегда с большим удовольствием читаю рецензии этого автора! и хотя мои тексты тут не разбирались (да я и не пишу о театре), читать было очень интересно!

Написать комментарий

Позвольте мне знать, что вы думаете?

Вы можете войти чтобы добавить комментарий.

/HotLog -->